Tá feachtas ar siúl inniu blagadóirí a spreagadh chun chun mír ar an ábhar 'The Power of We' a scríobh. Níl mé cláraithe, ach ní féidir liom deis mar seo a chailliúint chun mo chuid a dhéanamh...mar mhagadh, ar a laghad.
Cad is brí de in aon chor? Rinne Aonghus aistriúchán de a thugann ciall dó, ach an raibh sé ann sa Bhéarla? Chuaigh An Cnagaire timpeall air, chun ciall a bhaint as, freisin. Cumhacht an fhocail, nó de choincheap an fhocail 'sinn (muid)' atá i gceist, sílim. In ionad cumhacht 'mise' nó cumhacht 'siadsan' nó mar sin de.
Mar a dúirt Queen, "Is sinne na seaimpíní, mo chara..."
Dá mbeimis go léir ar aon intinn, bheadh cumhacht thar cuimse againn, gan dabht. Ach cén saghas cumhachta a bheadh ann? Agus cad a dhéanfaimis léi?
Ár bpabhar, atá ar Neamh, ná lig sinn i Sinne...
Sea, ní neart go cur le chéile, agus araile, ach ní bheidh 'sinne' gan 'iadsan' go deo na ndeor.
Beidh lá eile ag an bPaorach.
Monday, October 15, 2012
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Ceisteanna fiúntacha, ambaist. Ach ní aontaím gur ga an muid a shainmhíniú mar mhalairt ar an iadsan. Ná ní gá Gleichschaltung ach oiread; tá neart san éagsúlacht ag comhoibriú. E Pluribus Unum mara deir bhur mana thall!
@ Ach cén saghas cumhachta a bheadh ann?
Cumhacht na héagsúlachta, a chara..:-)
Post a Comment